At the Post Office (1)
Dialogue in Romaji
| Yamada: | Sumimasen. |
| Kyokuin: | Hai. |
| Yamada: | Kore koukubin de onegaishimasu. |
| Kyokuin: | Kanada desu ne. |
| Yamada: | Ee. |
| Kyokuin: | 450 en desu. |
| Yamada: | Sorekara 80 en no kitte o go-mai to hagaki o san-mai kudasai.
|
| Kyokuin: | Zenbu de 970 en desu. |
| Yamada: | Ja, kore de onegaishimasu. |
| Kyokuin: | 30 en no okaeshi desu. |
| Yamada: | Doumo. |
| Kyokuin: | Doumo arigatou gozaimashita. |
Dialogue in Japanese
| 山田: | すみません。 |
| 局員: | はい。 |
| 山田: | これ航空便でお願いします。 |
| 局員: | カナダですね。 |
| 山田: | ええ。 |
| 局員: | 450円です。 |
| 山田: | それから80円の切手を五枚とはがきを三枚ください。いくらですか。 |
| 局員: | 全部で970円です。 |
| 山田: | じゃ、これでお願いします。 |
| 局員: | 30円のお返しです。 |
| 山田: | どうも。 |
| 局員: | どうもありがとうございました。 |
Translations
| Yamada: | Excuse me. |
| Clerk: | Yes. |
| Yamada: | Send this by air mail, please. |
| Clerk: | It is for Canada, isn't it? |
| Yamada: | Yes. |
| Clerk: | It is 450 yen. |
| Yamada: | And please give me five 80 yen stamps and three postcards.
|
| Clerk: | The total is 970 yen. |
| Yamada: | Please take care of the amount from this. |
| Clerk: | Your change is 30 yen. |
| Yamada: | Thanks. |
| Clerk: | Thank you very much. |
Vocabulary and Expressions
Click the link to hear the pronunciation.
| Sumimasen.
| Excuse me. (This is a useful expression to get someone's attention. It can be used to call for services in a shop or office. It also can be used with strangers to alert them that you wish to ask them question. ) |
| kore
| this |
| koukubin
| air mail |
| Onegaishimasu.
| Please ~. (This is very convenient phrase used when making a request.) |
| Kanada
| Canada |
| ee
| Yes (Less formal than "hai.") |
| sorekara
| And, then (It is placed at the beginning of a sentence to connect it to the previous one.) |
| en
| Yen (Japanese monetary unit) |
| kitte
| stamp |
| mai
| The counter for thin, flat objects. |
| hagaki
| postcard |
| ~kudasai.
| Please give me~. (It follows the object + particle "o." In this case, "Onegaishimasu" can be replaced.) |
| ikura
| how much |
| zenbu de
| in total |
| okaeshi
| change |
| Doumo.
| Thanks. |
| Doumo arigatou gozaimashita.
| Thank you very much. (This is a polite way of saying "Thanks." It is used for something that has already been done for you and often used by clerks at a shop or an office in the service industry. The customer will normally reply "Doumo" or not at all.) |
