At the Post Office (1)
Dialogue in Romaji
Yamada: | Sumimasen. |
Kyokuin: | Hai. |
Yamada: | Kore koukubin de onegaishimasu. |
Kyokuin: | Kanada desu ne. |
Yamada: | Ee. |
Kyokuin: | 450 en desu. |
Yamada: | Sorekara 80 en no kitte o go-mai to hagaki o san-mai kudasai.
|
Kyokuin: | Zenbu de 970 en desu. |
Yamada: | Ja, kore de onegaishimasu. |
Kyokuin: | 30 en no okaeshi desu. |
Yamada: | Doumo. |
Kyokuin: | Doumo arigatou gozaimashita. |
Dialogue in Japanese
山田: | すみません。 |
局員: | はい。 |
山田: | これ航空便でお願いします。 |
局員: | カナダですね。 |
山田: | ええ。 |
局員: | 450円です。 |
山田: | それから80円の切手を五枚とはがきを三枚ください。いくらですか。 |
局員: | 全部で970円です。 |
山田: | じゃ、これでお願いします。 |
局員: | 30円のお返しです。 |
山田: | どうも。 |
局員: | どうもありがとうございました。 |
Translations
Yamada: | Excuse me. |
Clerk: | Yes. |
Yamada: | Send this by air mail, please. |
Clerk: | It is for Canada, isn't it? |
Yamada: | Yes. |
Clerk: | It is 450 yen. |
Yamada: | And please give me five 80 yen stamps and three postcards.
|
Clerk: | The total is 970 yen. |
Yamada: | Please take care of the amount from this. |
Clerk: | Your change is 30 yen. |
Yamada: | Thanks. |
Clerk: | Thank you very much. |
Vocabulary and Expressions
Click the link to hear the pronunciation.
Sumimasen.
| Excuse me. (This is a useful expression to get someone's attention. It can be used to call for services in a shop or office. It also can be used with strangers to alert them that you wish to ask them question. ) |
kore
| this |
koukubin
| air mail |
Onegaishimasu.
| Please ~. (This is very convenient phrase used when making a request.) |
Kanada
| Canada |
ee
| Yes (Less formal than "hai.") |
sorekara
| And, then (It is placed at the beginning of a sentence to connect it to the previous one.) |
en
| Yen (Japanese monetary unit) |
kitte
| stamp |
mai
| The counter for thin, flat objects. |
hagaki
| postcard |
~kudasai.
| Please give me~. (It follows the object + particle "o." In this case, "Onegaishimasu" can be replaced.) |
ikura
| how much |
zenbu de
| in total |
okaeshi
| change |
Doumo.
| Thanks. |
Doumo arigatou gozaimashita.
| Thank you very much. (This is a polite way of saying "Thanks." It is used for something that has already been done for you and often used by clerks at a shop or an office in the service industry. The customer will normally reply "Doumo" or not at all.) |